Понятие грамматической категории. Виды грамматических категорий Основные грамматические категории

Категория в широком смысле - любая группа языковых элементов, выделяемых на основании какого-либо общего свойства; в широком смысле - некоторый признак (параметр), который лежит в основе разбиения обширной совокупности однородных языковых единиц на ограниченное число непересекающихся классов, члены которых характеризуются одним и тем же значением данного признака (например, категория падежа, категория одуш/неодуш, категория вида). Нередко, однако, термином "категория" называется одно из значений упомянутого признака (категория винительного падежа). Понятие категория восходит к Аристотелю, выделявшему 10 категорий: сущность, количество, качество, отношение, место, время, положение, состояние, действие и претерпевание. Выделение этих категорий во многом повлияло на дальнейшее разделение частей речи и членов предложения.

Грамматическая категория - это система противопоставленных друг другу рядов грамматических форм с однородными значениями. Грамматическая форма - языковой знак, в котором грамматическое значение находит свое регулярное выражение. В пределах грамматических форм средствами выражения грамматических значений являются аффиксы, фонемные чередования (внутренняя флексия), характер ударения, редупликация, служебные слова, порядок слов и интонация. В системе грамматических категорий определяющим является категоризирующий признак, например, обобщенной значение времени, лица, залога и пр., объединяющее систему значений отдельных времен, лиц и залогов и систему соответствующих форм.

Грамматические категории подразделяются на морфологические и синтаксические. Среди морфологических выделяются, например, категории вида, залога, рода, числа, падежа; последовательным выражением этих категорий характеризуются целые грамматические классы слов (части речи). Количество противопоставленных членов в рамках таких категорий может быть различным: например, в русском языке грамматическая категория рода представлена системой трех рядов форм, выражающих грамматические значения муж., жен. и ср. рода, а грамматическая категория числа - системой двух рядов форм - ед. и множ. числа. В языках с развитым словоизменением различаются грамм категории словоизменительные, т.е. такие, члены которых могут быть представлены формами одного и того же слова в рамках его парадигмы (например, в русском языке - время, наклонение, лицо глагола, число, падеж, род прилагательных, степени сравнения) и несловоизменительные (классифицирующие), т.е. такие, члены которых не могут быть представлены формами одного и того же слова (в русском языке - род и одушевленность\ неодушевленность существительных).

Языки мира различаются:

1. по количеству и составу грамматических категорий - для некоторых славянских языков специфична категория вида; категория определ\неопределенности для языков с артиклем; категория респективности (вежливости) в японском и корейском языках;

2. по количеству противопоставленных членов в пределах одной и той же категории (6 падежей в русском и до 40 в дагестанских)

3. по тому, какие части речи содержат ту или иную категорию (в ненецком существительные обладают категориями лица и времени)

Сочетание более широких и более узкий категорий в разных языках может быть разным. В русском языке имена и причастия склоняются, а финно-угорских имена могут изменяться по лицам ("моя мать", "твоя мать" и пр. "эке-м", "эке-н" и пр.)

Грамматические категории изучены лучше всего, к их характерным чертам относится модифицирующий тип категоризирующего признака, его причастность к синтаксису, обязательность выбора одного из его значений для словоформ из категоризуемой совокупности и наличие регулярного способа его выражения. Наличие всей совокупности этих свойств обычно является основанием для безоговорочного признания грамматического характера категории, хотя каждое из них в отдельности не является ни необходимым, ни достаточным признаком грамматической категории.

Нет ни одной грамматические категорий, которая была бы характерна для всех языков мира. Несоответствие грамматические категории в разных языках - лучшее свидетельство специфичности подбора грамматических категорий в каждом языке.

Так, категория определенности-неопределенности, очень существенная для романо-германских языках и отчетливо выраженная в этих языках при помощи артиклей, отсутствует в русском языке, но это не значит, что русские не могут иметь в сознании этих значений. Они только выражают их лексически (местоимениями). Если в языке специальными приемами выражается одна граммема, то вторая может выражать негативно - отсутствием специального показателя. Например, в иврите: bajio "дом", habbajio "определенный дом", в таджикском языке, напротив, есть только неопределенный артикль. Следовательно, первое свойство грамматической категории - регулярность различения грамматических значений.

Пример повтора в африканских и индонезийских языках; двойственное число. Разделение одушевленности-неодушевленности (В. п.) необычно для древнеевропейских языков; также и различение категории вида, даже рода существительных не знает английский язык и все тюркские языки.

Второе свойство - обязательность (в романо-германских языках без определенности неопределенности обойтись нельзя).

Количество однородных категорий различно в разных языках; так в языках, имеющих склонение, число падежей может колебаться от 3 (в араб.), 4 - в немецком, 6 в русском, 15 в эстонском и более (дагест. языки).

Даже иногда, когда между языками есть соответствие в отношении падежей, одно и то же может выражаться разными падежами: "Пошел за дровами" (Тв.п.), а в казахском - это же выражается дательным падежом.

От грамматических категорий в морфологии принято отличать лексико-грамматические разряды слов - такие подклассы внутри определенных частей речи, которые обладают общим семантическим признаком, влияющим на способность слов выражать те или иные категориальные морфологические значения. Значение множественности в формах множественного числа - грамматическое, в собирательных именах - факт лексического значения, выраженный основой, а грамматический способ показывает единственное число (кулак-кулаки-кулачье), выделяют также существительные конкретные, отвлеченные, вещественные; прилагательные качественные и относительные и пр.

Грамматические категории менялись со временем: в латинском определенного артикля еще не было, а в народной латыни местоимение "ilia" использовалось так часто, что в романских языках оно стало определенным артиклем. Позднее из местоимение "один" возник и неопределенный артикль

Грамме́ма (англ. grammeme ) - грамматическое значение, понимаемое как один из элементов грамматической категории; различные граммемы одной категории исключают друг друга и не могут быть выражены вместе . Так, в русском языке единственное и множественное число - граммемы категории числа; обязательно должно быть выражено то или другое значение, но не одновременно оба. Также граммемой может называться грамматический показатель - план выражения грамматического значения (в этом же значении употребляется предложенный Дж. Байби термин грам , англ. gram ), а также единство значения (плана содержания) и способов его выражения .

Граммема в языке представлена рядом форм, объединённых значением компонента данной грамматической категории, но различающихся значениями других категорий, присущих данной части речи: так, граммема второго лица глагола в русском языке представлена рядом форм, объединённых этим значением, но различающихся значениями наклонения, времени, вида, залога, числа. Граммемы, выражаемые рядом морфологических форм, составляют морфологическую категорию. Встречаются и граммемы, выражаемые синтаксическими формами - классами синтаксических конструкций (к примеру, активные и пассивные конструкции) - и составляющие синтаксические категории .

С граммемой, понимаемой как единица плана содержания, соотносима морфема как единица плана выражения. Единица плана выражения, соотносимая с граммемами нескольких грамматических категорий одновременно, называется флективной морфемой, или флексией.

ГРАММЕМА - компонент грамматической категории, представляющий собой по своему значению видовое понятие по отношению к значению грамматич. категории как понятию родовому. Таковы, напр., Г. ед. и мн. числа, 1-го, 2-го и 3-го лица, Г. сов. и несов. вида. Как и грамматич. категория в целом, Г. представляет собой единство значения и способов его выражения. В структуре грамматич. категории Г. представляет собой один из противопоставленных друг другу рядов грамматич. форм, конституирующих грамматич. категорию как систему. Напр., противопоставленные друг другу ряды форм наст., прош. и буд. времени образуют структуру грамматич. категории времени. Г., рассматриваемые как элементы структуры грамматич. категории, близки к «формальным категориям > А. М. Пешковского и «категориальным формам> А. И. Смирниц-кого. Оси. структурный тип Г. - ряд морфо-логич. форм, объединенных значением одного из членов грамматич. категории. Граммемами этого типа формируются морфологич. категории. Вместе с тем Г. могут быть представлены синтаксич. формами - классами синтаксич. конструкций (ср. активные и пассивные конструкции). Такие Г. являются компонентами синтаксич. категорий. Ряд грамматич. форм, составляющий структуру Г., включает формы, к-рые объединяются значением компонента данной грамматич. категории, ио различаются с т. зр. других категорий, присущих данной части речи. Напр., Г. 2-го л. глагола в рус. яз. представлена рядом форм, объединяемых значением 2-го л., но различающихся по наклонению, времени, виду, залогу, числу. В нек-рых языках (синтетическо-аг-глютинирующего типа и др.) родовое понятие, фиксируемое грамматич. категорией, может быть вместе с тем значением одной из Г. (напр., таково, по миеиию В. 3. Панфилова, соотношение форм ед. и мн. ч. в нивхском яз.). Указанное двустороннее (содержательно-формальное) понимание Г. раскрывает одно из значений данного термина. Другое его значение выступает в тех случаях, когда он используется лишь по отношению к плану содержания и трактуется как элементарная единица грамматич. значения. Второе значение термина чГ.» не противоречит первому, так как всегда предполагается, что Г. имеет то или иное формальное выражение.

Различаются также грамматические категории синтаксически выявляемые (реляционные), т. е. указывающие прежде всего на сочетаемость форм в составе словосочетания или предложения (в русском языке - род, падеж) и несинтаксически выявляемые (номинативные), т.е. выражающие прежде всего смысловые абстракции, отвлеченные от свойств, связей и отношений внеязыковой действительности (в русс, вид, время); такие грамматические категории как, например, число или лицо совмещают признаки обоих этих типов.

В широко распространённых дефинициях Г. к. на первый план выдвигается её значение. Однако необходимым признаком Г. к. является единство значения и его выражения в системе грамматических форм как двусторонних (билатеральных) языковых единиц .

Г. к. подразделяются на морфологические и синтаксические . Среди морфо­ло­ги­че­ских катего­рий выделяются, напри­мер, Г. к. вида , залога , времени , наклонения , лица , рода , числа , падежа ; после­до­ва­тель­ным выражением этих категорий характе­ри­зу­ют­ся целые грамма­ти­че­ские классы слов (части речи). Количество противо­по­став­лен­ных членов в рамках таких категорий может быть различным: напри­мер, в русском языке Г. к. рода представлена системой трёх рядов форм, выражающих граммати­че­ские значения мужского, женского и среднего рода, а Г. к. числа - системой двух рядов форм - единственного и множественного числа. В языках с развитым слово­из­ме­не­ни­ем различаются Г. к. слово­из­ме­ни­тель­ные, т. е. такие, члены которых могут быть представлены формами одного и того же слова в рамках его парадигмы (напри­мер, в русском языке - время, наклонение, лицо глагола , число, падеж, род прилагательных , степени сравнения), и неслово­из­ме­ни­тель­ные (класси­фи­ци­ру­ю­щие, класси­фи­ка­ци­он­ные), т. е. такие, члены которых не могут быть представлены формами одного и того же слова (напри­мер, в русском языке - род и одушевлённость​/​неодушев­лён­ность существи­тель­ных). Принад­леж­ность некото­рых Г. к. (напри­мер, в русском языке - вида и залога) к слово­из­ме­ни­тель­но­му или неслово­из­ме­ни­тель­но­му типу является объектом дискуссий.

Различаются также Г. к. синтаксически выявляемые (реляционные), т. е. указы­ва­ю­щие прежде всего на сочета­е­мость форм в составе словосочетания или предложения (напри­мер, в русском языке - род, падеж), и несинтакси­че­ски выявляемые (референ­ци­аль­ные, номина­тив­ные), т. е. выражающие прежде всего различные смысловые абстракции, отвлечённые от свойств, связей и отношений внеязыковой действи­тель­но­сти (напри­мер, в русском языке - вид, время); такие Г. к., как, напри­мер, число или лицо, совмещают признаки обоих этих типов.

Языки мира различаются: 1) по количеству и составу Г. к. (ср., напри­мер, специ­фич­ную для некоторых языков - славянских и др. - катего­рию глагольного вида; катего­рию «грамма­ти­че­ско­го класса » - человека или вещи - в ряде иберийско-кавказских языков ; категорию определённости​/​неопределённости , присущую преиму­ще­ствен­но языкам с артиклем ; катего­рию вежливости, или респективности, характер­ную для ряда языков Азии, в частности японского и корейского , и связанную с грамматическим выражением отношения говорящего к собеседнику и лицам, о которых идёт речь); 2) по количеству противо­по­став­лен­ных членов в рамках одной и той же категории (ср. шесть падежей в русском языке и до сорока - в некоторых дагестан­ских); 3) по тому, какие части речи содержат ту или иную категорию (так, в ненецком существительные обладают категориями лица и времени). Эти характе­ри­сти­ки могут меняться в процессе исторического развития одного языка (ср., напри­мер, три формы числа в древне­рус­ском , включая двойственное, и две - в совре­мен­ном русском языке).

Некоторые особенности обнаружения Г. к. определяются морфологическим типом языка - это касается и состава категорий, и способа выражения категориальных значений (ср. синкретизм аффиксального выражения слово­из­ме­ни­тель­ных морфо­ло­ги­че­ских значений, напри­мер падежа и числа, преобла­да­ю­щий во флективных языках, и раздель­ное выражение этих значений в агглютинативных). В противо­по­лож­ность строгой и после­до­ва­тель­ной обяза­тель­но­сти выраже­ния, свой­ствен­ной Г. к. языков флективно-синтетического типа, в изолирующих и агглютинативных языках употреб­ле­ние форм со специаль­ны­ми показа­те­ля­ми не является обяза­тель­ным для всех тех случаев, когда это возможно по смыслу. Вместо них нередко употреб­ля­ют­ся осно́вные формы, нейтраль­ные по отношению к данному грамма­ти­че­ско­му значению . Напри­мер, в китайском языке , где усматри­ва­ют­ся признаки Г. к. числа, существительные без показателя множественности «-мэнь» 們 могут обозначать и одно лицо, и множество лиц; в нивхском возможно употребление имени в форме абсолютного падежа в тех случаях, когда по смыслу могла бы быть употреблена форма какого-либо из косвенных падежей. Соответ­ствен­но и деление Г. к. на морфологические и синтаксические не просле­жи­ва­ет­ся в таких языках столь чётко, как в языках флективно-синтетического типа, границы между теми и другими Г. к. стёрты.

Иногда термин «Г. к.» применяется к более широким или более узким группировкам по сравнению с Г. к. в указанном истолковании - напри­мер, с одной стороны, к частям речи («категория существительного», «категория глагола»), а с другой - к отдель­ным членам категорий («категория мужского рода», «категория множественного числа» и т. п.).

От Г. к. в морфологии принято отличать лексико-грамматические разряды слов - такие подклассы внутри опреде­лён­ной части речи, которые обладают общим семанти­че­ским призна­ком, влияющим на способность слов выражать те или иные катего­ри­аль­ные морфо­ло­ги­че­ские значения. Таковы, напри­мер, в русском языке суще­стви­тель­ные собирательные, конкретные, отвлечённые, вещественные; прилагательные каче­ствен­ные и относительные; глаголы личные и безличные; так называемые способы глаголь­но­го действия и т. п.

Понятие Г. к. разработано преимущественно на материале морфологических катего­рий. Менее разработан вопрос о синтаксических категориях; границы применения понятия Г. к. к синтаксису остаются неясными. Возмож­но, напри­мер, выделение: Г. к. коммуникативной направленности высказывания, строящейся как противо­по­став­ле­ние предложений повество­ва­тель­ных, побудительных и вопроси­тель­ных; Г. к. активности​/​пассивности конструк­ции предложения; Г. к. синтаксического времени и синтакси­че­ско­го наклонения, форми­ру­ю­щих парадигму предло­же­ния, и т. д. Спорным является и вопрос о том, относятся ли к Г. к. так называемые слово­обра­зо­ва­тель­ные категории: последним не свой­ствен­на противо­по­став­лен­ность и однородность в рамках обобщённых категори­зу­ю­щих признаков.

  • Щерба Л. В., О частях речи в русском языке, в его кн.: Избранные работы по русскому языку, М., 1957;
  • Докулил М., К вопросу о морфологической категории, «Вопросы языкознания», 1967, № 6;
  • Гухман М. М., Грамматическая категория и структура парадигм, в кн.: Исследования по общей теории грамматики, М., 1968;
  • Кацнельсон С. Д., Типология языка и речевое мышление, Л., 1972;
  • Ломтев Т. П., Предложение и его грамматические категории, М., 1972;
  • Типология грамматических категорий. Мещаниновские чтения, М., 1975;
  • Бондарко А. В., Теория морфологических категорий, Л., 1976;
  • Панфилов В. З., Философские проблемы языкознания, М., 1977;
  • Лайонз Дж ., Введение в теоретическую лингвистику, пер. с англ., М., 1978;
  • Холодович А. А., Проблемы грамматической теории, Л., 1979;
  • Русская грамматика, т. 1, М., 1980, с. 453-59.

Итак, мы выяснили, что грамматика (как раздел лингвистики) включает морфологию и синтаксис. В центре внимания грамматики - грамматические значения и способы их выражения. Грамматическое значение - это присущее словам или синтаксическим конструкциям обобщенное значение, реализующееся в этих единицах по отношению к другим словам в предложении. Вспомните знаменитую экспериментальную фразу Л. В. Щербы: «Глокая куздра штеко будланула бокра и курдячит бокрёнка» - сюда включены слова с искусственными корнями и реальными аффиксами, которые и являются выразителями грамматических значений. Несмотря на неясность лексического значения слов, легко выявляется их принадлежность к определенным частям речи, а присущие словам этого предложения грамматические значения указывают на то, что одно действие уже совершилось в прошлом (будланула), а другое реально продолжается в настоящем (курдячит). Каждое грамматическое значение имеет формальное выражение, например, может выражаться с помощью:

  • 1) окончаний слов (он пел - она пела или кот - коты);
  • 2) суффиксов (придумать - придумал - придумавший - придуманный);
  • 3) чередования звуков в корнях слов (избегать - избежать, набирать - набрать);
  • 4) редупликации, или повтора (далеко-далеко (очень далеко));
  • 5) перемещения ударения (например, дома - дома);
  • 6) сочетания некоторых слов с глаголами-связками, частицами, предлогами (буду учить, выучил бы, пусть выучит, придут ли, к тебе);
  • 7) порядка слов (Я видел брата. Брата видел я. Видел я брата .);
  • 8) интонации (Он пришёл? Он пришёл!).

Знак языка, в котором грамматическое значение получает регулярное выражение, называется грамматической формой. Грамматические формы объединяются в грамматические категории. Академик Виноградов считал, что «целесообразнее вместо употребления термина форма пользоваться термином внешний выразитель грамматической категории» . Грамматические категории каждого языка можно уподобить своеобразным «анкетам», необходимым для описания объектов на данном языке: говорящий не может правильно рассказать о каком-либо предмете, не ответив на вопросы такой «грамматической анкеты». В разных языках число грамматических категорий различается; существуют языки с очень развитой системой таких категорий, а в других языках набор грамматических категорий ограничен.

ЭТО ИНТЕРЕСНО

В одной из книг советского писателя-фантаста Г. Гора описан совсем не фантастический разговор между русским учителем математики и его учеником Нотом, представителем северной народности нивхов, проживающих на Сахалине. «Задачи были лёгкие, совсем простые, но Нот никак не мог решить их. Нужно было к семи деревьям прибавить еще шесть и от тридцати пуговиц отнять пять.

  • - Какие деревья? - спросил Нот, - длинные или короткие? И какие пуговицы: круглые?
  • - В математике, - ответил я, - не имеют значения качество или форма предмета. <...>

Нот меня не понял. И я тоже не сразу понял его. Он мне объяснил, что у нивхов для обозначения длинных предметов существуют одни числительные, для коротких - другие, для круглых - третьи» .

Грамматическая категория - это система грамматических форм с однородным значением. К основным грамматическим категориям относятся категории вида, залога, времени, наклонения (у глагола), лица, рода, числа и падежа (у имен). Последовательным выражением этих категорий характеризуются целые классы слов (части речи). В современном русском языке выделяют самостоятельные (знаменательные) и служебные части речи.

Самостоятельные части речи

Часть речи

Грамматическое значение и категории

Имя существительное

И др. вопросы падежей

Обозначает одушевленный или неодушевленный предмет, обладает категориями рода, числа, падежа, одушевленности и неодушевленности

Человек, дом, зелень

Имя прилагательное

Какой? Какая? Чей? И др.

человеческий,

Имя числительное

Сколько? Который по счету? И др.

Обозначает количество или порядок предметов, обладает категорией числа. Разряды по значению: количественные, собирательные

Пять, семьдесят семь, первый, второй, трое

Местоимение

Кто? Что? Который?

Указывает на предмет, признак или количество предметов, но не называет их «по имени». Обладает категориями рода, числа и падежа. Разряды по значению: личные, указательные, вопросительные и т. д.

Я, ты, он, весь, тот, чей, мой, который

Что делать? Что сделать?

Действие предмета или его состояние. Обладает категориями вида, залога, наклонения, лица, времени, рода и числа

Веселить,

веселиться

Где? Когда? Куда? Откуда? Как?

Признак действия или признак признака. Некоторые наречия обладают категорией состояния

Быстро, весело, издалека, влево, направо

А вот служебные части речи не обладают грамматическими категориями.

Служебные части речи

В русском языке существует еще один класс неизменяемых слов, которые служат для выражения эмоций. Эти слова называются междометиями. Они не являются ни самостоятельной, ни служебной частью речи. От знаменательных слов они отличаются отсутствием номинативного значения: выражая чувства и ощущения, междометия не называют их, а от служебных частей речи междометия отличает то, что им не свойственна связующая функция.

Многие междометия ведут свое происхождение от эмоциональных возгласов, например: «Ой, страшно!», «Брр, холодно!» Такие междометия нередко имеют специфический фонетический облик, т. е. содержат редкие и необычные для русского языка звукосочетания («брр», «гм», «тпру»). Есть в русском языке и другая группа междометий, происхождение которых связано со знаменательными словами - существительными: «батюшки», «боже» или с глаголами: «ишь», «вишь», «пли». Можно также наблюдать связь междометий с местоимениями, наречиями, частицами и союзами: «то-то», «эка», «ш-ш». Сюда относятся разного рода сращения: «на тебе», «ну да» и др. и устойчивые словосочетания и фразеологизмы, такие как «батюшки светы», «слава богу» и т. д. Междометия - активно пополняющийся класс слов. Среди лингвистов нет единой точки зрения: одни считают, что междометия входят в систему частей речи, но стоят в ней изолированно. Другие уверены, что междометия входят в разряд «частиц речи» наряду с предлогами и союзами.

Обсуждаем прочитанное

  • 1. Как связаны между собой разделы науки о языке - морфемика и словообразование?
  • 2. Почему основные способы образования слов в русском языке делят на две группы? Что это за группы?
  • 3. В чем, по-вашему, разница между терминами «морфема» и «часть слова»?
  • 4. Что изучается в морфологии? Возможно ли изучать морфологию, не имея понятия о морфемах?
  • 5. Что такое «грамматика языка»? Какие грамматические нормы вам известны?
  • 6. В каких случаях необходим термин «грамматическая форма» и в каких случаях мы пользуемся термином «грамматическая категория»?
  • 7. Чем самостоятельные части речи отличаются от служебных? В чем, по вашему мнению, особенность междометий?

Задания

  • 1. Дайте определение морфемы. Расскажите о функциях морфем.
  • а) Найдите формообразующие морфемы в словах:

дома, домик, к реке, побежал, лежать, сильнейший, самый сильный, сильнее, в лёжку, увиденный.

б) Найдите словообразующие морфемы в словах:

  • 2. Расскажите о грамматических категориях имен существительных.
  • а) Подберите прилагательное или местоимение к именам существительным:

тюль, алиби, рояль, мышь, жабо, такси, вермишель, шампунь, колибри, шимпанзе, кофе, какао, пальто, манго, пенальти, кредо, метро, неряха, сирота, коллега.

б) Просклоняйте имена существительные:

сестра, знамя, племя, копьё, туча, фасоль, киви, чулки, носки, торты.

По... сторонам дороги, на... берегах реки, у... подруг, у... друзей, на... стенах, между... странами, между... государствами, ... руками, ... глазами, у... детей, приложить к... щекам, знаком с... братьями, с... сёстрами.

3. Прочитайте вслух словосочетания, верно склоняя числительные.

В 2009 году, в 55 % случаев, из 1835 примеров, к 769 студентам, расплатился 879 рублями, разместили на 83 страницах, не хватает 274 страниц, помогли 249 людям, зарегистрировано около 97 случаев, доволен 12 учениками, жизнь дерева измеряется 350 и даже 600 годами.

Это самый прекраснейший человек из всех, кого мне приходилось встречать.

Литература

  • 1. Арутюнова Н. Д. О значимых единицах языка // Исследования по общей теории грамматики. М., 1968.
  • 2. Арутюнова Н. Д., Булыгина Т. В. Основная единица морфологического анализа // Общее языкознание. Внутренняя структура языка. М., 1972.
  • 3. Бебчук Е. М. Современный русский язык: Морфемика и словообразование: учеб, пособие. Воронеж, 2007.
  • 4. Бондарко А. В. Теория морфологических категорий. Л., 1976.
  • 5. Бондарко А. В. Теория значения в системе функциональной грамматики. М., 2002.
  • 6. Пехливанова К. И., Лебедева М. Н. Грамматика русского языка в иллюстрациях: учеб, пособие. М., 2006.

ГЛАВА 4

Лексика и фразеология; типы фразеологических единиц, их использование в речи; использование в речи изобразительно-выразительных средств; лексические нормы; основные типы словарей

  • Гор Г. Волшебная дорога: Романы, повести, рассказы. Л., 1978.
  • См.: Виноградов В. В. Русский язык. М., 1972.

Грамматическая категория – это система противопоставленных друг другу рядов грамматических форм с однородными значениями. В этой системе определяющим является категоризующий признак, напр. обобщённое значение времени, лица, залога и т. п., объединяющее систему значений отдельных времён, лиц, залогов и т. п. и систему соответствующих форм.

Необходимым признаком грам. катгории является единство значения и его выражения в системе грамматических форм как двусторонних языковых единиц. Грам. категории подразделяются на морфологические и синтаксические. Среди морфологических категорий выделяются, напр., категории вида, залога, времени, наклонения, лица, рода, числа, падежа. Количество противопоставленных членов в рамках таких категорий может быть различным: напр., категория рода представлена в рус. языке системой трёх рядов форм, выражающих грамматические значения муж., жен. и ср. рода, а категория. числа - системой двух рядов форм - ед. и мн. ч.

Категория падежа . В русском языке категория падежа представлена 6 падежами – именительным, родительным, дательным, винительным, творительным и предложным. Рассматривая значение каждого отдельного падежа как особой грамматической категории, мы видим, что оно имеет комплексный характер и состоит из ряда более мелких созначений. Например, в качестве одного из таких созначений можно назвать предметность, поскольку категория падежа свойственна именам существительным, обозначающим предметы и явления. Другим созначением может быть названа принадлежность существительного к определённому грамматическому роду, и т. д. Эти созначения профессор Е. И. Шендельс называет семами. Под понятием сема понимается минимальный, далее неделимый элемент грамматического значения. В русском языке категория падежа характеризуется наличием следующих сем: предметности, рода, числа, одушевлённости/неодушевлённости.



Категория числа . Как в английском, так и в русском языке существует грамматическая категория числа. Эта категория выражает количественные отношения, существующие в реальной действительности, отражённые в сознании носителей данного языка и имеющие морфологическое выражение в соответствующих формах языка.

Категория рода. В русском языке категория грамматического рода имеет широкое распространение. Каждое существительное, будь то одушевлённое или неодушевлённое, в составе своих сем, определяющих его грамматическую сущность, обязательно имеет сему рода – мужского, женского или среднего. Категория рода у существительных русского языка носит формальный характер, кроме существительных, обозначающих людей и животных.

Категория грамматического рода – мужской, женский, средний – была некогда присуща существительным древнеанглийского периода. Однако историческое развитие морфологической структуры английского языка привело к тому, что категория грамматического рода, лишённая морфологических средств выражения, перестала существовать. Но при этом, как следствие древнеанглийской системы языка, в современном английском языке корабли, яхты и другие суда относятся к женскому роду. Более того, в разговорном английском языке, неофициальном стиле животные тоже приобретают категорию рода. Несовпадения в грамматическом роде ведёт к необходимости переводческих трансформаций.

Категория определённости – неопределённости . Содержание категории определённости – неопределённости указывает на то, мыслится ли обозначаемый существительным предмет как относящийся к данному классу предметов(неопределённый артикль), или же как предмет известный, выделяемый из класса однородных с ним предметов(определённый артикль).

В противоположность английскому, в русском языке категория определённости – неопределённости не имеет морфологического выражения и выражается лексически. Для выражения определённости используются: частица – то, указательные местоимения этот, эта, это, эти или тот, та, те, то. По своей функции они соответствуют определённому артиклю. Для выражения неопределённости используются местоимения какой-то, какая-то, какие-то, какое-то; числительное один. При переводе на английский язык они заменяются неопределённым артиклем a или an. Но нужно иметь в виду, что замены такого рода не являются регулярными, а зависят от контекста.

Категория степени качества . Основным средством выражения категории степени качества являются имена прилагательные. По своим типологическим признакам прилагательные в обоих языках значительно отличаются друг от друга. По своему составу прилагательные в русском языке делятся на 3 разряда:

1) прилагательные качественные, обозначающие признак предмета непосредственно: большой – маленький, толстый – тонкий, холодный – тёплый, и т. п.;

2) прилагательные относительные, обозначающие признак предмета через отношение его к другому предмету или действию. Относительные прилагательные в русском языке являются производными от основ имён существительных: камень – каменный, правда – правдивый, зима – зимний;

3) прилагательные притяжательные, обозначающие принадлежность предмета лицу или животному: отцовский, сестрин, и т. д.

Категория вида и времени. Эти две грамматические категории в разных языках имеют далеко не одинаковое развитие и самый разнообразный морфологический состав. Категория вида обычно определяется как такая лексико-грамматическая категория, которая передаёт характеристику протекания действия или процесса, обозначенного глаголом, - повторяемость, длительность, многократность, мгновенность действия, или результативность, завершённость, или предельность, т. е. отношение действия к его внутреннему пределу. Перечисленные характеристики протекания действия или процесса получают в различных языках самое разнообразное морфологическое или морфолого-синтаксическое выражение. Таким образом, при переводе переводчик прибегает к разного рода грамматическим трансформациям. В русском языке, выделяются два вида: несовершенный (писать, говорить, и т. п.), выражающий действие в его течении и совершенный (сделать, написать, и т. п.), выражающий действие, ограниченное пределом совершения в какой-либо момент его осуществления или же сообщающее результат данного действия или процесса. Система видов в русском языке, по мнению В. Д. Аракина, имеет свой отличительный признак – наличие соотносительных пар глаголов, которые образуют соотносительные ряды форм, пронизывающие всю систему глагольных форм при тождестве их лексического значения.



Категория падежа . В русском языке категория падежа представлена 6 падежами – именительным, родительным, дательным, винительным, творительным и предложным. Рассматривая значение каждого отдельного падежа как особой грамматической категории, мы видим, что оно имеет комплексный характер и состоит из ряда более мелких созначений. Например, в качестве одного из таких созначений можно назвать предметность, поскольку категория падежа свойственна именам существительным, обозначающим предметы и явления. Другим созначением может быть названа принадлежность существительного к определённому грамматическому роду, и т. д.

Эти созначения профессор Е. И. Шендельс называет семами. Под понятием сема понимается минимальный, далее неделимый элемент грамматического значения.

Вопрос о категории падежа в английском языке до настоящего времени носит дискуссионный характер. Почти общепринятой считается точка зрения, согласно которой в составе существительных имеется класс слов, изменяющихся по двум падежам – именительному и притяжательному, оформленному морфемой ‘s. Это класс существительных одушевлённых и существительные семантического поля “время”. Таким образом, с точки зрения типологической характеристики категории падежа в имени существительном мы можем отметить, что в английском языке все существительные делятся на два класса: слова, обозначающие предметы, неживые, не имеющие категории падежа, и слова обозначающие предметы живые и время, имеющие два падежа – общий и притяжательный. Семы притяжательного падежа следующие: предметность, одушевлённость, притяжательность, субъектность и объектность.

Категория числа . Как в английском, так и в русском языке существует грамматическая категория числа. Эта категория выражает количественные отношения, существующие в реальной действительности, отражённые в сознании носителей данного языка и имеющие морфологическое выражение в соответствующих формах языка.

Семы единичности в русском языке могут быть представлены как морфемами -й (для мужского рода), -а, -я (для женского рода), -о, -е, - мя (для среднего), так и нулевыми морфемами, например: город, дом, зверь, дверь, ветвь.

В отличие от русского языка, сема единичности в английском языке представлена только нулевой морфемой, например: foot, city, play и т. д.

Категория множественного числа в обоих языках представлена семой множественности. В русском языке сема множественности выражена морфемами -ы, -и (для мужского и женского рода) и -я (для существительных мужского и среднего рода). В отличие от русского языка, сема множественности в английском языке морфемами числа –s[-s] и [-z], -es[-iz] и в очень ограниченном числе существительных чередованием гласных, например: foot – feet, tooth – teeth и т. д.

В обоих языках существует довольно значительная группа существительных, у которых представлена только сема множественности, получающая своё выражение в соответствующих морфемах числа и в формах согласования прилагательных, глаголов и местоимений. Часть таких существительных совпадает в обоих языках. Это прежде всего существительные, обозначающие парные или составные предметы:

Ножницы – scissors

Очки - glasses

Брюки – trousers

Часть таких существительных не совпадает, и в одном языке бытуют существительные, в которых представлена только сема множественности, а в другом – существительные, в которых имеется противопоставление сем единичность – множественность. Это часто создаёт трудности при переводе, особенно устном, когда присутствует условие ограниченности времени и переводчик должен быстро трансформировать исходное существительное, вспомнив, в каком числе оно употребляется на языке перевода.

В русском языке к первой группе относятся существительные:

1) обозначающие парные или составные предметы:

Грабли мн. ч. – rake ед. ч.

Качели мн. ч. – swing ед. ч.

салазки мн. ч. – toboggan ед. ч.

2) обозначающие массу, вещество, материал:

дрожжи мн. ч. – yeast ед. ч.

духи мн. ч. – scent ед. ч.

обои мн. ч. – wallpaper ед. ч.

3) обозначающие сложные действия, процессы, состояния:

выборы мн. ч. – election ед. ч.

похороны мн. ч. – funeral ед. ч.

именины мн. ч. – name-day ед. ч.

В английском языке также есть ряд существительных, у которых сема множественности утратилась и осталась только сема единичности:

Pajamas мн. ч. – пижама ед. ч.

News мн. ч. – новость ед. ч.

Категория рода . В русском языке категория грамматического рода имеет широкое распространение. Каждое существительное, будь то одушевлённое или неодушевлённое, в составе своих сем, определяющих его грамматическую сущность, обязательно имеет сему рода – мужского, женского или среднего. Категория рода у существительных русского языка носит формальный характер, кроме существительных, обозначающих людей и животных.

Категория грамматического рода – мужской, женский, средний – была некогда присуща существительным древнеанглийского периода. Однако историческое развитие морфологической структуры английского языка привело к тому, что категория грамматического рода, лишённая морфологических средств выражения, перестала существовать. Но при этом, как следствие древнеанглийской системы языка, в современном английском языке корабли, яхты и другие суда относятся к женскому роду. Более того, в разговорном английском языке, неофициальном стиле животные тоже приобретают категорию рода. Несовпадения в грамматическом роде ведёт к необходимости переводческих трансформаций.

Категория определённости – неопределённости . Содержание категории определённости – неопределённости указывает на то, мыслится ли обозначаемый существительным предмет как относящийся к данному классу предметов(неопределённый артикль), или же как предмет известный, выделяемый из класса однородных с ним предметов(определённый артикль).

В противоположность английскому, в русском языке категория определённости – неопределённости не имеет морфологического выражения и выражается лексически. Для выражения определённости используются: частица – то, указательные местоимения этот, эта, это, эти или тот, та, те, то. По своей функции они соответствуют определённому артиклю. Для выражения неопределённости используются местоимения какой-то, какая-то, какие-то, какое-то; числительное один. При переводе на английский язык они заменяются неопределённым артиклем a или an. Но нужно иметь в виду, что замены такого рода не являются регулярными, а зависят от контекста.

Категория степени качества . Основным средством выражения категории степени качества являются имена прилагательные. По своим типологическим признакам прилагательные в обоих языках значительно отличаются друг от друга. По своему составу прилагательные в русском языке делятся на 3 разряда:

1) прилагательные качественные, обозначающие признак предмета непосредственно: большой – маленький, толстый – тонкий, холодный – тёплый, и т. п.;

2) прилагательные относительные, обозначающие признак предмета через отношение его к другому предмету или действию. Относительные прилагательные в русском языке являются производными от основ имён существительных: камень – каменный, правда – правдивый, зима – зимний;

3) прилагательные притяжательные, обозначающие принадлежность предмета лицу или животному: отцовский, сестрин, и т. д.

В отличие от русского языка, прилагательные английского языка имеют лишь один чётко представленный лексикой разряд – качественные прилагательные: white, large, strong. Прилагательные относительные представлены очень ограниченным числом лексических единиц, из числа которых значительная часть относится к области науки: chemical, biological и т. д.

Отсутствие полноценного разряда относительных прилагательных в английском языке восполняется атрибутивными словосочетаниями, состоящими из двух существительных, первое из которых выполняет атрибутивную функцию, являясь определением ко второму: stone – камень, stone wall – каменная стена.

Притяжательные прилагательные как особый разряд также отсутствуют в английском языке. Это отсутствие восполняется словосочетаниями, в которых русскому прилагательному соответствует существительное, оформленное притяжательной частицей ‘s: отцовский дом – my father’s house; сестрин шарф – my sister’s scarf.

Основным дифференциальным признаком русских прилагательных является наличие у качественных прилагательных двух форм: полной и краткой. Их отличие в том, что полные прилагательные выполняют атрибутивную функцию, а краткие – предикативную. В английском языке такое деление отсутствует.

В русском языке сравнительная степень может быть образована как синтетическим путём – прибавлением морфемы –ее или –ей, так и аналитическим – прибавлением слова более или менее. Превосходная же степень образуется аналитическим путём – с помощью слова самый.

В английском языке существует два ряда форм образования степеней сравнения: 1) синтетические формы с морфемами –er для форм сравнительной степени и –est для форм превосходной степени. 2) аналитические формы, образуемые словами more и most.

Но совсем не обязательно, что русские прилагательные, образованные синтетическим путём, будут иметь в английском языке эквивалент, образованный тем же способом. Чаще всего слова, образованные в русском языке синтетически, при переводе на английский язык будут иметь аналитические формы. И наоборот, слова, образованные аналитически в русском языке при переводе на английский приобретают синтетические формы. Таким образом, возникает необходимость в переводческих трансформациях.

важнее – more important

самый сильный – the strongest

Категория вида и времени . Эти две грамматические категории в разных языках имеют далеко не одинаковое развитие и самый разнообразный морфологический состав. Категория вида обычно определяется как такая лексико-грамматическая категория, которая передаёт характеристику протекания действия или процесса, обозначенного глаголом, - повторяемость, длительность, многократность, мгновенность действия, или результативность, завершённость, или предельность, т. е. отношение действия к его внутреннему пределу. Перечисленные характеристики протекания действия или процесса получают в различных языках самое разнообразное морфологическое или морфолого-синтаксическое выражение. Таким образом, при переводе переводчик прибегает к разного рода грамматическим трансформациям. В русском языке, выделяются два вида: несовершенный (писать, говорить, и т. п.), выражающий действие в его течении и совершенный (сделать, написать, и т. п.), выражающий действие, ограниченное пределом совершения в какой-либо момент его осуществления или же сообщающее результат данного действия или процесса. Система видов в русском языке, по мнению В. Д. Аракина, имеет свой отличительный признак – наличие соотносительных пар глаголов, которые образуют соотносительные ряды форм, пронизывающие всю систему глагольных форм при тождестве их лексического значения:

Давать –дать

Давай – дай

Давал – дал

Однако некоторые учёные всё же выделяют в системе грамматических категорий современного английского языка категорию вида. Так, например, профессор А. И. Смирницкий считал, что категория вида в английском языке состоит из двух видов – 1)общего вида, представленного в настоящем времени нулевыми морфемами и –(e)s (3 лицо, ед.число), в прошедшем времени морфемой –ed или формами с чередованием гласных, в будущем времени will +V и обозначающего сам факт совершения действия, и 2) длительного вида, представленного глаголом to be в форме соответствующего времени и формой на –ing (I am going, I am doing, etc.).

Но в отличие от русского языка, где глаголы совершенного и несовершенного вида образуют соотносительные пары лексических единиц, обладающих каждая своими морфологическими признаками и характеристиками и образующих два ряда соотносительных форм, в английском языке глаголы общего и длительного вида таких пар не образуют. Каждый глагол в английском языке, за немногими исключениями, может принимать как форму общего, так и форму длительного вида.

Иную точку зрения на проблему вида в английском языке высказывает профессор И. П. Иванова. По её мнению, вида как особой грамматической категории в английском языке нет. Есть группы временных форм: основной длительной, перфект и перфектно-длительной. Их она называет разрядами. При этом основным разрядом считает Indefinite – единственную форму, способную передавать динамику, смену событий. Другие разряды детализируют действие в плане одновременности или предшествования, но не используются для передачи смены действий во времени.

Если категория вида в современном русском языке представлена формами двух видов – несовершенного и совершенного, то категория времени – тремя формами времени в глаголах несовершенного вида и двумя формами в глаголах совершенного вида. Что касается английского языка, как уже говорилось ранее, в ходе развития данного языка категория вида была утрачена, в связи с чем постоянно развивалась категория времени, которая в настоящее время представлена большим количеством временных форм.

В русском языке категорию залога имеют только переходные глаголы, поэтому эта категория имеет более частный характер, чем категория вида или времени. Всего в русском языке имеется 3 залога: действительный залог, возвратно-средний залог и страдательный залог. В английском же языке имеется два залога: действительный и страдательный.

Сопоставление случаев употребления форм страдательного залога в обоих языках показывает, что их функционирование в речи совершенно различно. Если английский язык предпочитает использовать формы пассива в предложениях, где лицо или предмет в функции подлежащего испытывает на себе чьё-либо воздействие, то русский язык в подобной ситуации чаще использует форму действительного залога с прямым объектом, оформленным винительным падежом в позиции перед сказуемым.

That wonderful wedding was arranged by the parents of bride – эту великолепную свадьбу организовали родители невесты

Кроме этого характерного случая, связанного с расхождениями в системе грамматических категорий и их морфологическом выражении в обоих языках, существует ряд случаев, когда русским предложения со сказуемым в форме действительного залога соответствуют в английском языке предложения со сказуемым в форме страдательного залога:

1) Сказуемое неопределённо-личных предложений в форме действительного залога в русском языке соответствует сказуемому в форме пассива соответствующих предложений в английском языке

мне рассказали историю – I was told a story

2) сказуемое главного предложения, выраженное глаголами речи или суждения в форме третьего лица множественного числа (говорят, считают, и т. п.), соответствует обычно форме пассива тех же глаголов в английском языке.

Говорят, он хорошо танцует – he is considered to be a good dancer

Таким образом, очевидно, что при переводе подобных предложений переводчику необходимо применять грамматические трансформации, чтобы избежать буквализма или русицизма при формировании текста перевода.